Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı في الزجاج

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça في الزجاج

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Herr Ahmadinedschad und seine Mitstreiter sitzen buchstäblich im Glashaus.
    مع العلم بأن السيد أحمدي نجاد وأنصاره يقيمون في بيوت من زجاج بكل ما تحمله الكلمة من معنى.
  • Im Januar waren die geplanten Parlamentswahlen aufgehoben worden. In den Wochen zuvor hatten sich Parteianhänger Straßenschlachten geliefert, Steine und Brandsätze waren geflogen. Es ging um Wahlmanipulation und Wahlboykott, falsche Wählerlisten tauchten auf.
    تمّ في كانون الثاني/يناير إلغاء الانتخابات البرلمانية التي كان من المقرَّر إجراؤها. نشبت في الأسابيع الأخيرة قبل إلغاء الانتخابات معارك وأعمال شغب في الشوارع بين مؤيِّدي أحزاب، استخدمت فيها الحجارة والزجاجات الحارقة.
  • Ähnlich denkt auch Reza, ein Fensterglasverkäufer im Zentrum der Stadt mit der blauen Moschee. Er hält die Drohungen der Taliban für pure Propaganda: "Meiner Ansicht nach nennt man das, was die Taliban betreiben, psychologische Kriegsführung. Sie wollen den Menschen Angst machen, mehr steckt nicht dahinter."
    ويوافقه رضا، وهو بائع زجاج نوافذ في وسط المدينة ذات المسجد الأزرق، على ذلك معتبرا تلك التهديدات مجرد نوع من الدعاية والترويج الإعلامي ويضيف: " في نظري إن ما تفعله حركة طالبان هو نوع من الحرب النفسية، فهي تريد نشر الذعر بين الناس، ولا شيء غير ذلك".
  • Warum die Führung der Inseltürken direkt am Niemandsland eine kurze, seltsam anmutende Brücke aus Beton, Metall und Glas bauen liess, ist umstritten.
    هناك خلاف حول السبب الذي دفع قادة القبارصة الأَتراك إلى الإيعاز ببناء جسر صغير وغريب من الخرسانة والحديد والزجاج مباشرة في هذه المنطقة الحدودية الواقعة بين جبهتين.
  • Gott, Allah ist das Licht der Himmel und der Erde. Das Gleichnis Seines Lichts ist wie eine Nische, in der eine Lampe steht. Die Lampe ist in einem Glas. Das Glas ist wie ein funkelnder Stern. Die Lampe erhält ihren Brennstoff von einem gesegneten Baum, einem Olivenbaum, der weder zum Sonnenaufgang allein, noch zum Sonnenuntergang allein hin wächst. Sein Öl leuchtet beinahe, ohne daß Feuer es berührt. Licht über Licht! Gott leitet recht, wen Er will zu Seinem Licht. Gott führt Gleichnisse für die Menschen an. Gottes Wissen umfaßt alles.
    الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نور على نور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم
  • Angesichts der scheinbar unbegrenzten Vorteile überraschtes nicht, dass Kunststoffe traditionelle Materialien in vielen Bereichen ersetzt haben, wie zum Beispiel Stahl für Autos, Papierund Glas in der Verpackung und Holz bei Möbeln.
    ونظراً لفوائده التي تبدو بلا حدود، فمن غير المستغرب أن يحلالبلاستيك محل المواد التقليدية في العديد من القطاعات ــ على سبيلالمثال، الصلب في السيارات، والورق والزجاج في التعبئة والتغليف،والخشب في الأثاث.
  • Der Boom bei den Häuserpreisen war nicht viel mehr als ein Lieferengpass in der Bauindustrie, eine Unfähigkeit, die Investment- Nachfrage schnell genug zu befriedigen, und wurde (bzw.,an einigen Orten: wird) durch eine Ausweitung des Angebotsbeseitigt.
    وكان ازدهار أسعار الإسكان الذي شهده العقد الأول من القرنالحادي والعشرين أكثر قليلاً من مجرد عنق زجاجة في مجال التشييدوالبناء، أو العجز عن تلبية الطلب الاستثماري بالسرعة الكافية، وتمالتعويض عنه بفعل الزيادات الهائلة في المعروض (أو هذا ما سيحدث فيبعض الأماكن).
  • Haben Sie in der letzten Woche eine Flasche Wasser, ein Bier oder einen Kaffee gekauft, wenn Leitungswasser kostenlosverfügbar war? Wenn ja, so ist das ein Luxus, den sich die ärmste Milliarde Menschen auf der Welt nicht leisten kann, da sie einenganzen Tag lang von dem leben müssen, was Sie für nur eines dieser Getränke ausgeben.
    هل اشتريت في الأسبوع الماضي زجاجة من المياه أو الجعة أوشربت القهوة أو استمتعت بمياه الصنبور المتاحة لك بلا تكاليف؟ إن كنتقد فعلت ذلك فهو تَـرَف لا يستطيع مليار من أفقر فقراء العالم أنيحظوا بمثله، وذلك لأنهم يعيشون يوماً كاملاً على ما تنفقه أنت علىواحد فقط من تلك المشروبات.
  • Etwas mehr Bescheidenheit wäre angesichts der Leistung der US- Regulierungsbehörden im Vorfeld der Krise angebracht; wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen – nicht mal mitrhetorischen.
    والواقع أن الموقف يتطلب بعض التواضع في ضوء الأداء الهزيلالذي أبدته الأجهزة التنظيمية في الولايات المتحدة أثناء الفترةالسابقة لاندلاع الأزمة. فلا ينبغي لمن يعيش في بيت من زجاج أن يقذفآخرين بالحجارة، ولو كانت حجارة خطابية.
  • Wissenschaftler und Journalisten allerdings – die als Vermittler zwischen Bericht und Öffentlichkeit fungieren – habensich dem Treibhausaktivismus verschrieben.
    إلا أن العلماء والصحافيين ـ الذين يعملون كوسطاء بين التقريروعامة الناس ـ قد انهمكوا في قضية ظاهرة الصوبة الزجاجية.